There is some kind of relationship between Klingon and Terran music, but it's rather like two circles which only partially overlap. As a result, there is much, both musically and terminologically, which we do not yet understand. Nevertheless, here's a start:
music meaning musical sound, whether or not a Klingon voice is participating in producing this sound, is QoQ.
sing is bom. But a better translation might be "chant."
song is likewise bom, And the noun "chant" might likewise be somewhat closer to the mark as a translation.
lyric(s) is bom mu'.
compose is qon. Actually, this is the word translated in TKD as the verb "record," meaning to make a record of something (whether this record be written or a digital recording or an old-fashioned wax cylinder or anything). Apparently Klingon songs are not composed by anybody, they're just out there, waiting to be hunted down, trapped, and logged (that is, written down and/or taught to others).
The object of jatlh "speak" is that which is spoken. Thus, it's OK to say "speak a language," for example:
tlhIngan Hol Dajatlh "you speak Klingon" (tlhIngan Hol "Klingon language," Dajatlh "you speak it")
But it's also OK to say "speak an address, speak a lecture," for example:
SoQ Dajatlh you speak an address or, more colloquially, you deliver an address or you make a speech (SoQ speech, lecture, address)
To say simply:
jatlh he/she speaks
implies "he/she speaks it," where "it" is a language or a lecture or whatever.
The indirect object of jatlh, when expressed, is the hearer/listener. Thus:
qama'pu'vaD tlhIngan Hol Dajatlh you speak Klingon to the prisoners (qama'pu'vaD "for the prisoners)
qama'pu'vaD SoQ Dajatlh you make a speech to the prisoners
When the indirect object (in this case, the hearer) is first or second person, the pronominal prefix which normally indicates first or second person object may be used. There are other examples of this sort of thing with other verbs. For example, someone undergoing the Rite of Ascension says:
tIqwIj Sa'angnIS I must show you [plural] my heart (tIqwIj my heart Sa'angnIS I must show you [plural] it)
The pronominal prefix in this phrase is Sa-, which means "I [do something to] all of you" in such sentences as:
Salegh I see you [plural]
but when there's already an object (in this case, tIqwIj my heart), the "object" of the prefix is interpreted as the indirect object, so Sa- means I [do something to] it for you or the like.
Since the object of jatlh is that which is spoken, and since "you" or "I" or "we" cannot be spoken (and therefore cannot be the object of the verb), if the verb is used with a pronominal prefix indicating a first- or second-person object, that first or second person is the indirect object.
Which is a not very elegant way of saying that qajatlh means I speak to you or, more literally, perhaps I speak it to you where it is a language or a speech or whatever:
qajatlh I speak to you
Sajatlh I speak to you [plural]
chojatlh you speak to me
tlhIngan Hol qajatlh I speak Klingon to you
There's another wrinkle to this. The verb jatlh can also be used when giving direct quotations:
tlhIngan jIH jatlh he/she says, "I am a Klingon" (jIH I)
jatlh tlhIngan jIH he/she says, "I am a Klingon"
With verbs of saying, such as jatlh, ja', and HIt, the phrase that is being said or cited may come before or after the verb.
If the speaker is first or second person, the pronominal prefix indicating "no object" is used:
tlhIngan jIH jIjatlh I say, "I am a Klingon" (jIjatlh I speak)
tlhIngan jIH bIjatlh you say, "I am a Klingon" (bIjatlh you speak)
There are instances where the pronominal prefix marks a big distinction in meaning:
tlhIngan Hol Dajatlh you speak Klingon (Dajatlh you speak it)
tlhIngan Hol bIjatlh you say, "Klingon language" [that is you say the phrase "Klingon language"]