Date: Fri, 7 Dec 2012 12:12:30 +0100
From: "De'vID" [email protected]
To: "[email protected]" [email protected]
Subject: Re: Klingon Bird-of-Prey Haynes Manual

I'm afraid I don't have the book in front of me, but the word is «petqaD», which is a medical instrument used to mend bones.

Fits the proper tlhIngan Hol template (unlike all the other new words in the book).
Also — as Quvar pointed out to me — it contains a very okrandesque pun ;)

qatlhDa' tImeH Humbogh 'ej beQbogh tlhegh yoymoHlu'.

It's an Okrandesque pun, but did it come from Okrand?

Got the book in front of me now. It's on page 107:

"The surgeon typically injects a combined stimulant and pain killer, before using a petqaD to bond broken bones in place and a dermal regenerator to suture any wounds. Typical turnaround times allow an injured crewman to return to his post within seven minutes."

This is in the segment labeled HaqwI', which also claims that this word literally means "bone mender".

It's this sort of thing in the book which makes me question whether
the Klingon that appears in it is reliable.


Tlhingan-hol mailing list
[email protected]